赛系德牧什么意思?
Se-hyun是“赛贤”的意思,对应韩语的“선생”(先生)。用中文发音来标注的话,就是“赛宣”(第四声) 韩国人称呼自己的宠物的时候,会起一个汉字名和一个韩语名,他们的习惯是将韩语名称翻译成中文。比如我的狗叫Booyoo,韩语名字是“부율”,中文名字是“步游”。
但“步游”这个名字并不是我起的,而是它原先的主人——我的同学。她的汉语水平没有我好,所以没法自己起一个像样的汉字名。我给它的韩语名“부율”标音为“布由”,然后起了个中文名“步游”。 很多养宠物的韩国人给宠物起名都采取这种形式:先用韩文名翻译过来,再用中文名标注。而“德系牧羊犬俱乐部”这个团体的成员们给他们的狗狗们起的中文名大多类似:将每个字拼音字母大写,然后按照中文姓氏的排序方式来命名。这种方式确实挺有意思~ 所以如果亲想给自己未来的小宝宝取个这样的名字,可以参考参考哦!